sábado, 21 de abril de 2007

A dos lenguas



(Cliquea sin miedo sobre las imágenes)

Cuando algo es a dos lenguas es porque uno se las da de polígloto, o porque el asunto tiene implicaciones eróticas.
En este caso es pura conveniencia al ponérsela fácil a los editores de las agencias de distribución.
Para los no iniciados, se trata de intermediarios entre el artista y los periódicos que publican caricaturas e historietas.
Ellos contactan con una cantidad brutal de publicaciones y les venden los paquetes mensuales del humor gráfico que vemos en muchas de sus páginas.
Sí, ya sé que esto hace que los editores prefieran pagar uno o dos dólares por historietas en lugar de pagarlas como es debido a un artista local.
Pero por desgracia las reglas del juego no las puse yo.
Ni los editores tampoco.
En fin, mi historieta será amarga, pero es mi historieta, y seguiré con sueño por la madrugada por dibujar cuando llegue del trabajo.
Garrix.

No hay comentarios.: